Arkadaşım Eşek — My Friend the Donkey
Kaç yıl oldu saymadım köyden göçeli — Many years have passed — I have not counted — since I left the village.
Mevsimler geldi geçti görüşmeyeli — Seasons have come and gone since we talked.
Hiç haber göndermedin o günden beri — You have not sent any news since that day.
Yoksa bana küstün mü unuttun mu beni — Were you angry with me, or else you forgot me?
Dün yine seni andım gözlerim doldu — Yesterday again I thought of you and my eyes filled.
O tatlı günlerimiz bir anı oldu — Those sweet days of ours have become a memory.
Ayrılık geldi başa katlanmak gerek — Separation came and it was necessary to endure it to the end.
Seni çok çok özledim arkadaşım eşek — I miss you very, very much, my friend the donkey.
Arkadaşım eş arkadaşım şek arkadaşım eşek — My friend — eş — my friend — şek — my friend the donkey.
Yaban tayları çayırda tepişiyor mu — Do the wild colts kick at each other in the meadow?
Çilli horoz kedilerle dövüşüyor mu — Does the speckled rooster fight with the cats?
Sarıkız minik buzağıyı sütten kesti mi — Has the cute blond heifer been weaned?
Kuzularla oğlaklar sevişiyor mu — Do the lambs and the kids love each other?
Uzun kulaklarını son bir kez salla — Wave your long ears a final time.
Tüm eski dostlarımdan bir haber yolla — Send news from all my old friends.
Ayrılık geldi başa katlanmak gerek — Separation came and it was necessary to endure it to the end.
Seni çok çok özledim arkadaşım eşek — I miss you very, very much, my friend the donkey.
Arkadaşım eş arkadaşım şek arkadaşım eşek — My friend — eş — my friend — şek — my friend the donkey.
Duru teaches the Turkish pronunciation:
Here is the original song:
Here is the YouTube link to the accompaniment.
Here’s the YouTube link to the song.
Uskadar
Pronunciation:
Easy version of Uskadar:
Uskudar Accompaniment: